Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Groupe de Documentation FreeBSD
Bienvenue à FreeBSD! Ce manuel décrit l'installation et l'utilisation quotidienne de la Version 4.10-RELEASE de FreeBSD et FreeBSD 5.2.1-RELEASE. Ce manuel est en constante évolution. Il est le résultat du travail de nombreuses personnes. Certaines sections ne sont pas encore rédigées et celles qui le sont ont besoin d'être mises à jour. Si vous voulez participer à ce projet, envoyez un courrier électronique à la liste de diffusion du groupe de documentation de FreeBSD. La dernière version anglaise de ce document est disponible sur le serveur World Wide Web FreeBSD. Il peut être aussi téléchargé dans divers formats et options de compression depuis le serveur FTP FreeBSD ou l'un des nombreux sites miroirs. Si vous préférez avoir une version imprimée du manuel, vous pouvez en acquérir une auprès de FreeBSD Mall. Vous pouvez aussi faire des recherches dans le Manuel.
N.d.T.: La version française est publiée sur le serveur World Wide Web du groupe de traduction en langue française de la documentation de FreeBSD.
N.d.T.: Contactez la liste de diffusion du groupe d'utilisateurs francophones de
FreeBSD <freebsd-questions@FreeBSD-fr.org>
si vous voulez collaborer à la traduction.
Version française de Marc Fonvieille
<blackend@FreeBSD.org>.
Première version de Frédéric
Haby <frederic.haby@mail.dotcom.fr>
La redistribution du code source (SGML), modifié ou non, et compilé (HTML, PostScript, etc.) est soumise aux conditions suivantes :
Le copyright ci-dessus, la présente liste de conditions et l'avertissement qui la suit doivent figurer dans le code source.
Le code source distribué sous forme compilée doit faire apparaître le copyright ci-dessus, la présente liste de conditions et l'avertissement qui la suit.
Important : CE DOCUMENT EST FOURNI ``TEL QU'EN L'ÉTAT'' PAR LE PROJET DE DOCUMENTATION FRANÇAISE DE FreeBSD ET IL N'EST DONNÉ AUCUNE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, QUANT À SON UTILISATION COMMERCIALE, PROFESSIONNELLE OU AUTRE. LES COLLABORATEURS DU PROJET DE DOCUMENTATION FRANÇAISE DE FreeBSD NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DE QUELQUE DOMMAGE OU PRÉJUDICE DIRECT, INDIRECT, SECONDAIRE OU ACCESSOIRE (Y COMPRIS LES PERTES FINANCIèRES DUES AU MANQUE À GAGNER, À L'INTERRUPTION D'ACTIVITÉS, OU LA PERTE D'INFORMATIONS ET AUTRES) DÉCOULANT DE L'UTILISATION DE LA DOCUMENTATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CELLE-CI, ET DONT L'UTILISATEUR ACCEPTE L'ENTIÈRE RESPONSABILITÉ.
FreeBSD is a registered trademark of Wind River Systems, Inc. This is expected to change soon.
3Com and HomeConnect are registered trademarks of 3Com Corporation.
3ware and Escalade are registered trademarks of 3ware Inc.
ARM is a registered trademark of ARM Limited.
Adaptec is a registered trademark of Adaptec, Inc.
Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.
Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the United States and other countries.
Corel and WordPerfect are trademarks or registered trademarks of Corel Corporation and/or its subsidiaries in Canada, the United States and/or other countries.
Sound Blaster is a trademark of Creative Technology Ltd. in the United States and/or other countries.
CVSup is a registered trademark of John D. Polstra.
Heidelberg, Helvetica, Palatino, and Times Roman are either registered trademarks or trademarks of Heidelberger Druckmaschinen AG in the U.S. and other countries.
IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.
IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.
Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Intuit and Quicken are registered trademarks and/or registered service marks of Intuit Inc., or one of its subsidiaries, in the United States and other countries.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds.
LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID and Mylex are trademarks or registered trademarks of LSI Logic Corp.
M-Systems and DiskOnChip are trademarks or registered trademarks of M-Systems Flash Disk Pioneers, Ltd.
Macromedia, Flash, and Shockwave are trademarks or registered trademarks of Macromedia, Inc. in the United States and/or other countries.
Microsoft, FrontPage, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media, and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Netscape and the Netscape Navigator are registered trademarks of Netscape Communications Corporation in the U.S. and other countries.
GateD and NextHop are registered and unregistered trademarks of NextHop in the U.S. and other countries.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.
Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.
PowerQuest and PartitionMagic are registered trademarks of PowerQuest Corporation in the United States and/or other countries.
RealNetworks, RealPlayer, and RealAudio are the registered trademarks of RealNetworks, Inc.
Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries.
SAP, R/3, and mySAP are trademarks or registered trademarks of SAP AG in Germany and in several other countries all over the world.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JavaServer Pages, JDK, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice, Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, and Ultra are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.
Symantec and Ghost are registered trademarks of Symantec Corporation in the United States and other countries.
MATLAB is a registered trademark of The MathWorks, Inc.
SpeedTouch is a trademark of Thomson
U.S. Robotics and Sportster are registered trademarks of U.S. Robotics Corporation.
VMware is a trademark of VMware, Inc.
Waterloo Maple and Maple are trademarks or registered trademarks of Waterloo Maple Inc.
Mathematica is a registered trademark of Wolfram Research, Inc.
XFree86 is a trademark of The XFree86 Project, Inc.
Ogg Vorbis and Xiph.Org are trademarks of Xiph.Org.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the ``™'' or the ``®'' symbol.
Version française de Marc Fonvieille
<blackend@FreeBSD.org>.
Le nouveau venu à FreeBSD constatera que la première section de ce livre guide l'utilisateur à travers le processus d'installation de FreeBSD, et présente progressivement les concepts et les conventions qui sont les fondements d'Unix. Travailler avec cette section demande un peu plus que le simple désire d'explorer, et la capacité d'assimiler de nouveaux concepts quand ils sont présentés.
Une fois que vous en êtes arrivé là, la seconde, bien plus grande, section du Manuel est une référence complète de tous les sujets qui intéressent les administrateurs systèmes de FreeBSD. Certains de ces chapitres peuvent vous recommander d'effectuer des lectures préliminaires, cela est noté dans le synopsis au début de chaque chapitre.
Pour une liste de sources d'informations complémentaires, veuillez consulter Annexe B.
Cette seconde édition est le point culminant de deux ans de travail pour les membres du Groupe de Documentation de FreeBSD. Ce qui suit présente les changements principaux de cette nouvelle édition:
Un sommaire complet a été ajouté.
Toutes les figures ASCII ont été remplacées par des graphiques.
Un synopsis standard a été ajouté à chaque chapitre pour donner un rapide résumé des informations contenues par ce dernier et ce qu'est sensé connaître le lecteur.
Le contenu a été réorganisé de façon logique en trois parties: ``Pour commencer'', ``L'Administration Système'', et ``Annexes''.
Le Chapitre 2 (``Installer FreeBSD'') fut complètement réécrit avec de nombreuses photos d'écrans pour rendre le texte plus facile à comprendre pour les nouveaux utilisateurs.
Le Chapitre 3 (``Quelques bases d'Unix'') a été augmenté pour contenir des informations additionelles sur les processus, deamons et signaux.
Le Chapitre 4 (``Installer des applications'') a été augmenté pour contenir des informations complémentaires sur la gestion des applications pré-compilées.
Le Chapitre 5 (``Le système X Window'') a complètement été réécrit en insistant sur l'utilisation de technologies modernes d'environnement de travail comme KDE et GNOME sous XFree86 4.X.
Le Chapitre 7 (``Le processus de démarrage de FreeBSD'') a été augmenté.
Le Chapitre 12 (``Stockage des données'') fut réécrit à partir de ce qui était à l'origine deux chapitres séparés ``Disques'' et ``Sauvegardes''. Nous pensons que le sujet est plus facile à appréhender quand il est présenté en un seul chapitre. Une section sur RAID (matériel et logiciel) fut également ajoutée.
Le Chapitre 17 (``Communications série'') a été complètement réorganisé et mis à jour pour FreeBSD 4.X/5.X.
Le Chapitre 18 (``PPP et SLIP'') a été sensiblement mis à jour.
Plusieurs nouvelles sections ont été ajouté au Chapitre 19 (``Administration réseau avancée'').
Le Chapitre 20 (``Courrier électronique'') fut augmenté pour inclure plus d'informations au sujet de la configuration de sendmail.
Le Chapitre 22 (``Compatibilité Linux'') a été augmenté pour inclure des informations sur l'installation d'Oracle et SAP/R3.
Les nouveaux sujets suivants sont abordés dans cette seconde édition:
Configuration et optimisation (Chapitre 6).
Multimédia (Chapitre 16)
Ce livre est divisé en trois parties logiquement distinctes. Le première section, Pour commencer, couvre l'installation et les bases de l'utilisation de FreeBSD. On s'attend à ce que le lecteur suive ces chapitres dans l'ordre, sautant éventuellement les chapitres traitant de sujets familiers. La seconde section L'Administration Système, couvre une large collection de sujets qui intéresseront les utilisateurs plus avancés de FreeBSD. Chaque section débute avec un synopsis succinct qui décrit ce dont parle le chapitre et ce qu'on s'attend à ce que le lecteur sache déjà. Cela en vue de permettre au lecteur occasionnel de se rendre directement aux chapitres qui l'intéresse. La troisième section contient des annexes d'information de référence.
Présente FreeBSD à un nouvel utilisateur. Il décrit l'histoire du projet FreeBSD, ses objectifs, son mode de développement.
Guide un utilisateur à travers le processus d'installation. Quelques sujets d'installation avancée, comme l'installation avec une console série, sont aussi couverts.
Couvre les commandes et fonctionnalités de base du système d'exploitation FreeBSD. Si vous êtes familier avec Linux ou un autre type d'Unix alors vous pouvez probablement passer ce chapitre.
Couvre l'installation de logiciels tiers avec l'innovant ``Catalogue de logiciels portés'' de FreeBSD et les logiciels pré-compilés.
Décrit le système X Window en général et l'utilisation d'XFree86 sur FreeBSD en particulier. Décrit également les environnements de travail comme KDE et GNOME.
Décrit les paramètres disponibles pour les administrateurs systèmes afin d' optimiser les performances d'un système FreeBSD. Décrit également les différents fichiers de configuration utilisés dans FreeBSD et où les trouver.
Décrit le processus de démarrage de FreeBSD et explique comment contrôler ce processus avec des options de configuration.
Décrit la création et la manipulation des comptes utilisateur. Traite également des limitations de ressources qui peuvent être appliquées aux utilisateurs et des autres tâches de gestion des comptes.
Explique pour quelles raisons vous devriez configurer un nouveau noyau et fournit des instructions détaillées pour la configuration, la compilation et l'installation d'un noyau sur mesures.
Décrit différents outils disponibles pour vous aider à sécuriser votre système FreeBSD, dont Kerberos, IPsec, OpenSSH et les coupe-feux.
Décrit la gestion des imprimantes sous FreeBSD, y compris les informations sur les pages d'en-tête, la comptabilisation de l'usage et la configuration de base.
Décrit comment gérer les supports de stockage et les systèmes de fichiers avec FreeBSD. Cela inclut les disques physiques, les systèmes RAID, les supports optiques et bandes, les disques mémoires, et les systèmes de fichiers réseau.
Décrit comment utiliser Vinum, un gestionnaire de volume logique qui permet d'avoir des disques logiques indépendants du périphérique, et le RAID-0, RAID-1 et RAID-5 logiciel.
Décrit comment utiliser FreeBSD avec des langues autres que l'anglais. Couvre la localisation du système et des applications.
Liste les applications de bureautique courantes, comme les navigateurs Web et les suites de bureautique, et décrit comment les installer sous FreeBSD.
Montre comment installer le support du son et de la vidéo pour votre système. Décrit également quelques applications audio et vidéo.
Explique comment connecter terminaux et modems à votre système FreeBSD aussi bien pour les connexions entrantes que sortantes.
Décrit comment utiliser PPP, SLIP ou PPP sur Ethernet pour se connecter à des systèmes distants à l'aide de FreeBSD.
Décrit de nombreux sujets sur l'utilisation réseau, dont le partage d'une connexion Internet avec d'autres ordinateurs sur votre réseau local, l'utilisation des systèmes de fichiers réseau, le partage des comptes via NIS, la configuration d'un serveur de noms, et bien plus.
Explique les différents composants d'un serveur de courrier et plonge dans la configuration de base du serveur de courrier le plus populaire: sendmail.
Explique les différences entre FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT et les releases FreeBSD. Décrit quel type d'utilisateurs pourrait tirer profit de suivre un système de développement et présente le processus.
Décrit les caractéristiques de la compatibilité Linux sous FreeBSD. Fournit également les instructions détaillées de l'installation de plusieurs applications Linux populaires comme Oracle, SAP/R3 et Mathematica.
Enumère les différentes sources pour obtenir FreeBSD sur CDROM ou DVD, ainsi que les différents sites Internet qui vous permettent de télécharger et d'installer FreeBSD.
Cet ouvrage aborde de nombreux sujets cela peut vous laisser sur votre faim et à la recherche de plus de détails. La bibliographie énumère d'excellents ouvrages qui sont référencés dans le texte.
Décrit les nombreux forums disponibles pour les utilisateurs de FreeBSD pour poster des questions et engager des conversations techniques au sujet de FreeBSD.
Liste les clés PGP de nombreux développeurs FreeBSD.
Pour fournir un texte logique et facile à lire, plusieurs conventions sont respectées tout au long du livre.
Une police de caractères italique est utilisée pour les noms de fichiers, les URLs, le texte à mettre en valeur et la première utilisation de termes techniques.
Une police de caractères à chasse fixe est utilisée pour les messages d'erreurs, les commandes, les variables d'environnement, les noms des logiciels portés, les noms d'hôtes, les noms d'utilisateurs, les noms de groupes, les noms de périphériques, les variables et les morceaux de code source.
Des caractères gras sont utilisés pour les applications, les commandes et les touches.
Les touches sont représentées en gras pour ressortir du texte. Les combinaisons de touches qui sont sensées être tapées simultanément sont représentées avec `+' entre chaque touche, comme par exemple:
Ctrl+Alt+Del
Les touches qui sont sensées être tapées en séquence seront séparées par une virgule, par exemple:
Ctrl+X, Ctrl+S
Signifiera que l'on on attend à ce que l'utilisateur tape les touches Ctrl et X simultanément et ensuite tape Ctrl et S simultanément.
Les exemples commençant par E:\> indiquent une commande MS-DOS. Sauf indication contraire, on peut exécuter ces commandes depuis une fenêtre ``d'invite de commande'' dans un environnement Windows moderne.
E:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:
Les exemples commençant par # indiquent que la commande doit être lancée en tant que super-utilisateur sous FreeBSD. Vous pouvez ouvrir une session en tant que root pour taper cette commande, ou ouvrir une session sous votre compte normal et utiliser su(1) pour obtenir les privilèges de super-utilisateur.
# dd if=kern.flp of=/dev/fd0
Les exemples commençant par % indiquent une commande qui devrait être lancée par un utilisateur normal. Sauf indication contraire, la syntaxe de l'interpréteur de commandes C-shell est utilisée pour configurer les variables d'environnement et autres commandes de l'interpréteur.
% top
L'ouvrage que vous avez en main représente les efforts de plusieurs centaines de personnes dans le monde. Qu'ils aient envoyé des corrections de fautes de frappe, ou soumis des chapitres entiers, toutes les contributions ont été utiles.
Plusieurs entreprises ont supporté le développement de ce document en payant des auteurs à travailler à plein temps dessus, en payant pour la publication etc... En particulier, BSDi (rachetée plus tard par Wind River Systems) a payé à temps plein des membres du Groupe de Documentation de FreeBSD à l'amélioration de ce livre menant ainsi à la publication de la première version imprimée en Mars 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Wind River Systems a ensuite payé plusieurs auteurs supplémentaires pour apporter un certain nombre d'améliorations à l'infrastructure de publication et à l'ajout de chapitres. Ce travail a abouti à la publication de la deuxième édition imprimée en Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1).
Cette partie du Manuel FreeBSD est destinée aux nouveaux venus à FreeBSD, utilisateurs et administrateurs. Ces chapitres:
Vous présenteront FreeBSD.
Vous guideront à travers le processus d'installation.
Vous apprendront quelques bases et fondements d'UNIX®.
Vous montreront comment installer la profusion d'applications tiers disponibles pour FreeBSD.
Vous présenteront X, le système de frenêtrage d'UNIX, et détailleront comment configurer un environnement de travail qui vous rendra plus productif.
Nous avons essayé de limiter le nombre de références dans le texte à un minimun afin que vous puissiez lire cette section du Manuel du début jusqu'à la fin avec le moins de mouvement de page possible.
Version française de Marc Fonvieille
<blackend@FreeBSD.org>.
Merci de votre intérêt pour FreeBSD! Le chapitre suivant traite de divers aspects concernant le projet FreeBSD, comme son histoire, ses objectifs, son mode de développement, et d'autres.
Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:
Comment FreeBSD est lié aux autres systèmes d'exploitation.
L'histoire du Projet FreeBSD.
Les objectifs du Projet FreeBSD.
Les bases du mode de développement open-source de FreeBSD.
Et bien sûr: l'origine du nom ``FreeBSD''.
FreeBSD est une système d'exploitation basé sur 4.4BSD-Lite2 pour les ordinateurs à base d'architecture Intel (x86 et Itanium®), AMD64, les ordinateurs DEC Alpha™, et Sun UltraSPARC®. Le portage pour d'autres architectures est également en cours. Pour connaître l'histoire du projet, lisez Un court historique de FreeBSD. Pour avoir une description de la version la plus récente, allez à la section A propos de cette version. Si vous voulez contribuer d'une façon ou d'une autre au projet FreeBSD (code, matériel, chèques en blanc), voyez s'il vous plaît à la section Contribuer à FreeBSD.
FreeBSD dispose de nombreuses caractéristiques remarquables. Parmi lesquelles:
Multi-tâche préemptif avec ajustement dynamique des priorités pour garantir un partage équilibré et fluide de l'ordinateur entre les applications et les utilisateurs et cela même sous les charges les plus importantes.
Accès multi-utilisateurs qui permet à de nombreuses personnes d'utiliser en même temps un système FreeBSD à des fins très différentes. Cela signifie, par exemple, que des périphériques tels que les imprimantes ou les lecteurs de bandes peuvent être partagés entre tous les utilisateurs sur le système ou sur le réseau et que des limitations d'utilisation des ressources peuvent être appliquées à des utilisateurs ou groupes d'utilisateurs, protégeant ainsi les ressources systèmes critiques d'une sur-utilisation.
Réseau TCP/IP complet dont le support de standards industriels comme SLIP, PPP, NFS, DHCP, et NIS. Cela signifie que votre machine FreeBSD peut coopérer facilement avec d'autres systèmes ou être utilisée comme serveur d'entreprise, fournissant des fonctions essentielles comme NFS (accès aux fichiers en réseau) et le service de courrier électronique, ou encore l'accès de votre entreprise à l'Internet grâce aux services WWW, FTP, et aux fonctionnalités de routage et de coupe-feu (sécurité).
La protection de la mémoire garantit que les applications (ou les utilisateurs) ne peuvent interférer entre eux. Une application qui plante n'affectera en rien les autres.
FreeBSD est un système d'exploitation 32-bits (64-bits sur l'architecture Alpha, Itanium, AMD64, et UltraSPARC) et a été conçu comme tel dès le début.
Le Système X Window (X11R6), standard industriel, fournit une interface graphique à l'utilisateur (Graphical User Interface - GUI), moyennant l'achat d'une carte VGA ordinaire et d'un moniteur, et est livré avec l'intégralité de son code source.
Compatibilité binaire avec de nombreux programmes compilés pour Linux, SCO, SVR4, BSDI et NetBSD.
Des milliers d'applications prêtes à l'emploi sont disponibles grâce au catalogue des logiciels portés (ports) et au catalogue des logiciels pré-compilés (packages). Pourquoi chercher sur l'Internet alors que tout est là?.
Des milliers d'applications faciles à porter sont disponibles sur l'Internet. FreeBSD est compatible au niveau du code source avec les systèmes UNIX commerciaux les plus répandus et donc la plupart des applications exigent peu, sinon aucune modification, pour les compiler.
Mémoire virtuelle à la demande et ``cache unifié pour les disques et la mémoire virtuelle'' cela permet de répondre aux besoins des applications gourmandes en mémoire tout en garantissant le temps de réponse aux autres utilisateurs.
Support du traitement symétrique multiprocesseurs (SMP).
Des outils complets de développement C, C++, Fortran, et Perl. De nombreux autres langages pour la recherche de pointe et le développement sont aussi disponibles dans les catalogues des logiciels portés et pré-compilés.
La disponibilité Code source de l'intégralité du système vous donne un contrôle total sur votre environnement. Pourquoi être prisonnier d'une solution propriétaire et dépendant de votre fournisseur alors que vous pouvez avoir un véritable système ouvert?
Une documentation en ligne très complète.
Et beaucoup d'autres choses encore!
FreeBSD est basé sur la version 4.4BSD-Lite2 du ``Computer Systems Research Group'' (CSRG) de l'Université de Californie à Berkeley et continue la tradition de développement renommée des systèmes BSD. En plus de l'excellent travail fourni par le CSRG, le Projet FreeBSD a investi des milliers d'heures de travail pour optimiser le système pour arriver aux meilleures performances et au maximum de fiabilité sous la charge d'un environnement de production. Alors que la plupart des géants dans le domaine des systèmes d'exploitation pour PC s'acharnent encore à obtenir de telles possibilités, performances et fiabilité, FreeBSD peut les offrir dès maintenant!
La seule limite aux domaines d'application auxquels FreeBSD peut satisfaire est votre propre imagination. Du développement de logiciels à la production robotisée, de la gestion de stocks à la correction d'azimuth pour les antennes satellites; si un UNIX commercial peut le faire, il y a de très fortes chances que FreeBSD le puisse aussi! FreeBSD bénéficie aussi de centaines d'applications de haute qualité developpées par les centres de recherche et les universités du monde entier, souvent disponibles gratuitement ou presque. Il existe aussi des applications commerciales et leur nombre croît de jour en jour.
Comme le code source de FreeBSD lui-même est globalement disponible, le système peut aussi être adapté sur mesure à un point pratiquement jamais atteint pour des applications ou des projets particuliers, d'une façon qui serait habituellement impossible avec les systèmes d'exploitation commerciaux de la plupart des principaux fournisseurs. Voici juste quelques exemples d'applications pour lesquelles FreeBSD est utilisé:
Services Internet: les fonctionnalités réseau TCP/IP robustes qu'inclut FreeBSD en font la plate-forme idéale pour un éventail de services Internet, tels que:
Serveurs FTP
Serveurs World Wide Web (standard ou sécurisé [SSL])
Coupe-feux et passerelles de traduction d'adresses (``IP masquerading'')
Serveurs de courrier électronique
Serveurs de News USENET (forums de discussion) ou Bulletin Board Systems (BBS)
Et plus...
Avec FreeBSD, vous pouvez facilement commencer petit avec un PC 386 à bas prix et évoluer jusqu'à un quadri-processeurs Xeon avec stockage RAID au fur et à mesure que votre entreprise s'agrandit.
Education: Etes-vous étudiant en informatique ou dans un domaine d'ingénierie apparenté? Il n'y a pas de meilleur moyen pour étudier les systèmes d'exploitation, l'architecture des ordinateurs et les réseaux que l'expérience directe et de ``derrière la coulisse'' que FreeBSD peut vous apporter. Il y a aussi un grand nombre d'outils mathématiques, graphiques et de Conception Assistée par Ordinateur qui en font un outil très utile pour ceux qui s'intéressent aux ordinateurs essentiellement pour faire un autre travail!
Recherche: Avec le code source de la totalité du système disponible, FreeBSD est un excellent outil de recherche sur les systèmes d'exploitation tout autant que pour d'autres branches de l'informatique. Le fait que FreeBSD soit librement disponible rend aussi possible l'échange d'idées et le développement partagé entre groupes éloignés sans avoir à se préoccuper de problèmes de licence particulières ou de restrictions à ce qui pourrait être discuté sur des forums ouverts.
Réseau: Il vous faut un nouveau routeur? Un serveur de domaine (DNS)? Un coupe-feu pour tenir les gens à l'écart de votre réseau interne? FreeBSD peut facilement faire de votre vieux 386 ou 486 inutilisé qui traîne dans un coin un routeur évolué avec des fonctionnalités sophistiquées de filtrage de paquets.
Station de travail X Window: FreeBSD est un excellent choix pour faire un terminal X peu coûteux, soit avec le serveur XFree86™ librement disponible, soit avec les excellents serveurs commerciaux de Xi Graphics. Au contraire d'un terminal X, FreeBSD permet d'exécuter localement, si désiré, un grand nombre d'applications, déchargeant ainsi le serveur central. FreeBSD peut même démarrer ``sans disque'', ce qui permet de concevoir des postes de travail individuels moins chers et plus faciles à administrer.
Développement de logiciel: Le système FreeBSD de base inclut un environnement de développement complet dont les compilateur et débogueur GNU C/C++ réputés.
FreeBSD est disponible sous forme de code source ou binaire sur CDROM, DVD ou par ftp anonyme, Voyez Annexe A pour plus de détails.
FreeBSD est utilisé par certains des plus importants sites sur l'Internet, parmi lesquels:
et de nombreux autres.
La section suivante fournit des informations générales sur le projet, dont un court historique, les objectifs du projet, et le mode de développement du projet.
Le projet FreeBSD a vu le jour au début de 1993, en partie comme extension du ``Kit de mise à jour non officiel de 386BSD'' des trois derniers coordinateurs du kit de mise à jour : Nate Williams, Rod Grimes et moi-même.
Notre objectif de départ était de fournir une distribution intermédiaire de 386BSD pour corriger un certain nombre de problèmes que le mécanisme du kit de mise à jour ne permettait pas de résoudre. Certains d'entre vous se rappellent peut-être que l'intitulé de travail d'origine du projet était ``386 BSD 0.5'' ou ``386BSD Interim'' en référence à ce problème.
386BSD était le système d'exploitation de Bill Jolitz, qui souffrait assez sévèrement à ce moment-là d'avoir été négligé pendant presque un an. Comme le kit de mise à jour enflait de plus en plus inconfortablement au fil des jours, nous avons décidé à l'unanimité qu'il fallait faire quelque chose et aider Bill en fournissant cette distribution provisoire de ``remise à plat''. Ces projets se sont brutalement interrompus lorsque Bill a décidé de retirer son aval au projet sans dire clairement ce qui serait fait à la place.
Il ne nous a pas fallu longtemps pour décider que l'objectif restait valable, même sans l'adhésion de Bill, et nous avons donc adopté le nom ``FreeBSD'', une proposition de David Greenman. Nos objectifs de départ ont été définis après avoir consulté les utilisateurs du moment du système et, dès qu'il est devenu clair que le projet était parti pour devenir un jour éventuellement réalité, nous avons contacté Walnut Creek CDROM dans l'optique d'améliorer la distribution de FreeBSD pour le grand nombre de ceux qui n'avaient pas la chance de pouvoir accéder facilement à l'Internet. Non seulement Walnut Creek CDROM a adopté l'idée de distribuer FreeBSD sur CDROM, mais a été jusqu'à fournir au projet une machine pour travailler et une connexion rapide à l'Internet. Sans le degré pratiquement sans précédent de confiance de Walnut Creek CDROM en ce qui n'était alors qu'un projet totalement inconnu, il y a peu de chance que FreeBSD ait été aussi loin, aussi vite, que là où il en est aujourd'hui.
La première version sur CDROM (et sur l'ensemble du Net) fut FreeBSD 1.0, parue en Décembre 1993. Elle reposait sur la bande 4.3BSD-Lite (``Net/2'') de l'Université de Californie à Berkeley, avec de nombreux composants venant aussi de 386BSD et de la ``Free Software Foundation''. Ce fut un succès honnête pour une version initiale, qui fut suivi par le franc succès de la version 1.1 de FreeBSD, publiée en Mai 1994.
A peu près à cette époque, des nuages menaçants et inattendus apparurent lorsque commença la bataille juridique entre Novell et l'U.C. Berkeley autour du statut légal de la bande Net/2 de Berkeley. Dans les termes de l'accord, l'U.C. Berkeley concédait qu'une grande partie de Net/2 était du code ``protégé'' et propriété de Novell, qui l'avait à son tour racheté à AT&T quelque temps auparavant. Berkeley obtint en retour la ``bénédiction'' de Novell que 4.4BSD-Lite soit, lorsqu'il vit finalement le jour, déclaré non protégé et que tous les utilisateurs de Net/2 soit fortement incités à migrer. Cela incluait FreeBSD, et l'on donna au projet jusqu'à Juillet 1994 pour mettre un terme à son propre produit basé sur Net/2. Selon les termes de cet accord, une dernière livraison était autorisée avant le délai final; ce fut FreeBSD 1.1.5.1.
FreeBSD s'attela alors à la tâche difficile de littéralement se réinventer à partir de fragments totalement nouveaux et assez incomplets de 4.4BSD-Lite. Les versions ``Lite'' étaient légères (``light'') en partie parce que le CSRG avait retiré de gros morceaux du code nécessaires pour que l'on puisse effectivement en faire un système qui démarre (pour différentes raisons légales) et parce que le portage pour Intel de la version 4.4 était très partiel. Il fallu au projet jusqu'à Novembre 1994 pour terminer cette étape de transition et que FreeBSD 2.0 paraisse sur l'Internet et sur CDROM (fin Décembre). Bien qu'elle fut encore assez rugueuse aux angles, cette livraison obtint un succès significatif et fut suivie par la version 2.0.5 de FreeBSD, plus fiable et facile à installer, en Juin 1995.
Nous avons publié FreeBSD 2.1.5 en Août 1996, et il s'avéra suffisamment populaire chez les fournisseurs d'accès et les utilisateurs professionnels pour qu'une nouvelle version sur la branche 2.1-STABLE soit justifiée. Ce fut la version FreeBSD 2.1.7.1, parue en Février 1997 et qui marque la fin de 2.1-STABLE comme branche principale de développement. Dès lors, il n'y aurait plus que des améliorations quant à la sécurité et autres corrections de bogues critiques sur cette branche, (RELENG_2_1_0), passée en phase de maintenance.
La branche FreeBSD 2.2 fut créée à partir de la branche principale de développement (``-CURRENT'') en Novembre 1996 en tant que branche RELENG_2_2, et la première version complète (2.2.1) parut en Avril 1997. Il y eut d'autres versions sur la branche 2.2 à l'été et à l'automne 97, la dernière (2.2.8) parut en Novembre 1998. La première version officielle 3.0 sortira en Octobre 1998 et annoncera le début de la fin pour la branche 2.2.
Il y eut la création de nouvelles branches le 20 Janvier 1999, donnant une branche 4.0-CURRENT et une branche 3.X-STABLE. De cette dernière il y eut la version 3.1 livrée le 15 Février 1999, la version 3.2 livrée le 15 Mai 1999, la 3.3 le 16 Septembre 1999, la 3.4 le 20 Décembre 1999 et la 3.5 le 24 Juin 2000, qui fut suivit quelques jours plus tard par une mise à jour mineure 3.5.1 pour rajouter quelques correctifs de sécurité de dernière minute sur Kerberos. Cela sera la dernière version de la la branche 3.X à paraître.
Le 13 Mars 2000 a vu l'apparition d'une nouvelle branche: la branche 4.X-STABLE, désormais considérée comme ``l'actuelle branche -STABLE''. Il y a eu plusieurs versions jusqu'ici: la 4.0-RELEASE est sortie en Mars 2000, et la version la plus récente la 4.10-RELEASE est sortie en May 2004. Il y aura d'autres versions extraites de la branche 4.X-STABLE (RELENG_4) également en 2003.
La tant attendue 5.0-RELEASE a été annoncée le 19 Janvier 2003. Etant le point culminant de près de trois ans de travail, cette version a engagé FreeBSD sur la voie d'un support avancé des systèmes multiprocesseurs et des ``threads'', et a introduit le support des plateformes UltraSPARC et ia64. Cette version fut suivie de la 5.1 en Juin 2003. En plus d'un grand nombre de nouvelles fonctionnalités, les versions 5.X contiennent également un nombre important de développements majeurs dans l'architecture du système. Parmi toutes ces avancées, ce système inclu une grande quantité de code nouveau et non testé à grande échelle. Pour cette raison les versions 5.X sont considérées comme des versions dites de ``Nouvelle Technologie'', alors que les versions de la série 4.X sont dites versions de ``Production''. Au moment adapté, la branche 5.X sera déclarée stable et les travaux commenceront sur la branche de développement suivante: la 6.0-CURRENT.
Pour le moment, les projets de développement à long terme continuent à se faire dans la branche (tronc) 5.X-CURRENT, et des ``instantanées'' de la 5.X sur CDROM (et, bien sûr, sur le net) sont continuellement mis à disposition sur le serveur d'instantané pendant l'avancement des travaux.
L'objectif du projet FreeBSD est de fournir du logiciel qui puisse être utilisé à n'importe quelle fin et sans aucun restriction. Nombre d'entre nous sont impliqués de façon significative dans le code (et dans le projet) et ne refuseraient certainement pas une petite compensation financière de temps à autre, mais ce n'est certainement pas dans nos intentions d'insister là dessus. Nous croyons que notre première et principale ``mission'' est de fournir du code à tout le monde, pour n'importe quel projet, de façon à ce qu'il soit utilisé le plus possible et avec le maximum d'avantages. C'est, nous le pensons, l'un des objectifs les plus fondamentaux du Logiciel Libre et l'un de ceux que nous soutenons avec enthousiasme.
Le code de l'arborescence des sources, qui est régi par la Licence Publique GNU (``GNU Public License'' - GPL) ou la Licence Publique GNU pour les Bibliothèques (``GNU Library Public License'' - GLPL) impose légèrement plus de contraintes, bien que plutôt liées à une disponibilité plus grande qu'au contraire, comme c'est généralement le cas. En raison des complications supplémentaires qui peuvent résulter de l'utilisation commerciale de logiciels GPL, nous essayons, cependant de remplacer ces derniers par des logiciels soumis à la licence BSD qui est plus souple, chaque fois que c'est possible.
Le développement de FreeBSD est un processus très ouvert et très souple, c'est littéralement le résultat de contributions de centaines de personnes dans le monde entier, ce que reflète notre liste des participants. L'infrastructure de développement de FreeBSD permet à ces centaines de développeurs de collaborer via l'Internet. Nous sommes toujours à l'affût de nouveaux développeurs et de nouvelles idées, et ceux que s'impliquer de plus près intéresse n'ont besoin que de contacter la liste de diffusion pour les discussions techniques sur FreeBSD. La liste de diffusion pour les annonces relatives à FreeBSD est aussi disponible pour ceux qui veulent faire connaître aux autres utilisateurs de FreeBSD les principaux domaines de développement en cours.
Quelques points utiles à connaître à propos du projet FreeBSD et de son processus de développement, que vous travailliez indépendamment ou en collaboration étroite:
L'arborescence centrale des sources de FreeBSD est gérée sous CVS (Concurrent Version System), un système librement disponible de gestion de version des sources qui est livré avec FreeBSD. Les archives CVS d'origine sont sur une machine à Santa Clara CA, USA, d'où elles sont répliquées sur de nombreuses machines miroir à travers le monde. L'arborescence CVS qui contient les branches -CURRENT et -STABLE peut facilement être dupliquée sur votre propre machine. Reportez-vous à la section Synchroniser votre arborescence des sources pour plus d'informations sur la façon de procéder.
Les personnes autorisées (committers) sont celles qui ont les droits en écriture sur l'arborescence CVS, et sont autorisées à faire des modifications dans les sources de FreeBSD (le terme ``committer'' vient de la commande cvs(1) commit, que l'on utilise pour reporter des modifications dans les archives CVS). La meilleure façon de proposer des modifications pour qu'elles soient validées par les ``committers'' est d'utiliser la commande send-pr(1). S'il semble y avoir un problème dans ce système, vous pouvez aussi les joindre en envoyant un courrier électronique à liste de diffusion pour les committers de FreeBSD.
L'équipe de base de FreeBSD serait l'équivalent du comité de direction si le Projet FreeBSD était une entreprise. La responsabilité principale de l'équipe de base est de s'assurer que le projet, dans son ensemble, fonctionne correctement et va dans la bonne direction. Proposer à des développeurs impliqués et responsables de rejoindre notre groupe de personnes autorisées est une des fonctions de l'équipe de base, ainsi que le recrutement de nouveaux membres de l'équipe de base quand d'autres s'en vont. L'actuelle équipe de base a été élu à partir d'un ensemble de ``committers'' candidats en Juin 2002. Des élections ont lieu tous les 2 ans.
Certains membres de l'équipe de base ont aussi leur propre domaine de responsabilité, ce qui signifie qu'il leur est dévolu de veiller à ce qu'une partie significative du système satisfasse aux fonctionnalités annoncées. Pour une liste complète des développeurs FreeBSD et de leurs domaines de responsabilité, veuillez consulter la liste des participants au projet.
Note : La plupart des membres de l'équipe de base sont volontaires en ce qui concerne le développement de FreeBSD et ne retirent aucun profit financier du projet, donc ``implication'' ne doit pas être compris ``support garanti''. La comparaison précédente avec un comité directeur n'est pas tout à fait exacte, et il serait plus juste de dire que ce sont des gens qui ont sacrifié leur vie à FreeBSD contre toute raison!
Enfin, mais certainement pas des moindres, le groupe le plus important de développeurs est constitué par les utilisateurs eux-mêmes qui nous fournissent de façon quasi régulière leur retour d'expérience et leurs corrections de bogues. Le principal moyen d'entrer en contact avec le développement plus décentralisé de FreeBSD est de s'inscrire sur la liste de diffusion pour les discussions techniques sur FreeBSD où ces questions sont abordées. Voyez Annexe C pour plus d'informations concernant les diverses listes de discussion FreeBSD.
La liste de ceux qui ont contribué au projet est longue et en augmentation, pourquoi donc ne pas vous y joindre et contribuer à quelque chose en retour dès aujourd'hui?
Fournir du code n'est pas la seule manière de contribuer au projet; pour avoir une liste plus complète de ce qu'il y a à faire, voyez s'il vous plaît le site du projet FreeBSD.
En résumé, notre modèle de développement est organisé comme un ensemble relaché de cercles concentriques. Ce modèle centralisé est en place pour la commodité des utilisateurs de FreeBSD, qui disposent ainsi d'un moyen facile de suivre l'évolution d'une base de code centrale, et non pour tenir à l'écart d'éventuels participants! Nous souhaitons fournir un système d'exploitation stable avec un nombre conséquent de programmes d'application cohérents que les utilisateurs puissent facilement installer et employer -- c'est un modèle qui fonctionne très bien pour cela.
Tout ce que nous attendons de ceux qui se joindraient à nous pour développer FreeBSD est un peu de la même implication que les développeurs actuels ont vis-à-vis de sa réussite continue!
FreeBSD est une version librement disponible et incluant tout le code source basé sur 4.4BSD-Lite2 pour les ordinateurs à architectures Intel i386™, i486™, Pentium®, Pentium Pro, Celeron®, Pentium II, Pentium III, Pentium 4 (ou compatible), Xeon™, DEC Alpha et systèmes basés sur UltraSPARC de Sun. Il est basé essentiellement sur du logiciel du groupe CSRG de l'Université de Californie à Berkeley, avec des additions venant de NetBSD, OpenBSD, 386BSD, et de la ``Free Software Foundation''.
Depuis la publication de FreeBSD 2.0 en Janvier 95, les performances, fonctionnalités et la stabilité de FreeBSD ont été améliorées de façon spectaculaire. La plus grosse modification est un gestionnaire de mémoire virtuelle totalement revu qui comprend un cache commun au disque et à la mémoire virtuelle, qui n'améliore pas seulement les performances, mais diminue aussi l'occupation de la mémoire, de telle sorte qu'une configuration avec 5 MO devienne un minimum acceptable. D'autres ajouts concernent le support intégral des clients et serveurs NIS, le support des transactions TCP, les connexions PPP à la demande, le support intégré DHCP, un sous-système SCSI amélioré, support ISDN, support pour l'ATM, FDDI, les cartes ``Fast et Gigabit Ethernet'' (1000 Mbit), un meilleur support des derniers contrôleurs Adaptec et des milliers de corrections de bogues.
En plus du système lui-même, FreeBSD offre un nouveau catalogue de logiciels portés (``ports'') qui inclut des milliers de programmes habituellement demandés. A l'heure où sont écrites ces lignes il y avait plus de 10,500 logiciels portés! La liste va des serveurs HTTP (WWW) aux jeux, langages, éditeurs et presque tout ce qui existe entre. Le catalogue complet des logiciels demande près de 300 MB d'espace disque, les portages se présentant sous forme de ``delta'' avec les sources d'origine. Cela rend leur mise à jour bien plus facile, et diminue de façon sensible l'espace nécessaire par rapport à l'ancien catalogue 1.0. Pour compiler un logiciel porté, il vous suffit d'aller dans le répertoire du programme que vous désirez installer, de taper make install, et de laisser le système faire le reste. La distribution originale complète de chaque logiciel est chargée dynamiquement depuis le CDROM ou un site ftp proche, il vous suffit de disposer de suffisamment d'espace disque pour compiler le logiciel que vous voulez. Presque tous les logiciels sont aussi fournis sous forme pré-compilée (``package''--paquetage) qui peut être installé avec une seule commande (pkg_add), si vous ne voulez pas les compiler à partir des sources. Plus d'information sur les paquetages et les logiciels portés peut être trouvée dans le Chapitre 4.
Il y a un certain nombre d'autres documents qui vous serons peut-être très utiles à l'installation et à l'utilisation de FreeBSD, que vous pouvez maintenant trouver dans le répertoire /usr/share/doc de n'importe quelle machine sous une version récente de FreeBSD. Vous pouvez consulter les manuels localement disponibles avec n'importe quel navigateur HTML aux URLs suivantes:
Vous pouvez aussi consulter les exemplaires originaux (et les plus souvent mis à jour) sur http://www.FreeBSD.org.
Version française de Marc Fonvieille
<blackend@FreeBSD.org>.
FreeBSD est fournit avec un programme texte d'installation, facile d'emploi, appelé sysinstall. C'est le programme d'installation par défaut de FreeBSD, bien que les vendeurs soient libres de fournir leur propre suite d'installation s'ils le désirent. Ce chapitre décrit comment utiliser sysinstall pour installer FreeBSD.
Après la lecture de ce chapitre, vous saurez:
Comment créer les disquettes d'installation de FreeBSD.
Comment FreeBSD attribue, et subdivise votre disque dur.
Comment lancer sysinstall.
Les questions que sysinstall vous posera, ce qu'elles signifient, et comment y répondre.
Avant de lire ce chapitre, vous devrez:
Lire la liste du matériel supporté fournie avec la version de FreeBSD que vous allez installer, et vérifier que votre matériel est supporté.
Note : En général, ces instructions d'installation sont écrites pour l'architecture i386 (``compatible PC''). Où elles seront applicables, les instructions spécifiques à d'autres plateformes (par exemple Alpha) seront indiquées. Bien que ce guide soit maintenu à jour autant que possible, vous pourrez constater des différences mineures entre le programme d'installation et ce qui est montré ici. Il est aussi suggéré d'utiliser ce chapitre comme un guide général plutôt comme un manuel d'installation à suivre à la ligne près.
Avant d'installer FreeBSD vous devriez faire l'inventaire des composants de votre ordinateur. Les routines d'installation de FreeBSD afficheront ces composants (disques durs, cartes réseaux, lecteurs de CDROM et ainsi de suite) avec leur type et leur constructeur. FreeBSD essaiera également de déterminer la configuration correcte pour ces périphériques, ce qui inclut les informations sur les IRQs et l'utilisation des ports d'E/S. En raison des caprices du matériel PC ce processus n'est pas toujours complètement réussi, et vous pourrez avoir besoin de corriger FreeBSD dans sa détection de votre configuration.
Si vous avez déjà un autre système d'exploitation installé, tel que Windows® ou Linux, c'est une bonne idée d'utiliser les moyens que proposent ces systèmes d'exploitation pour voir comment votre matériel est actuellement configuré. Si vous n'êtes pas sûr des réglages utilisés par une carte d'extension, vous pouvez les trouver imprimés sur la carte elle-même. Des valeurs d'IRQ courantes sont 3, 5 et 7, et les ports d'E/S sont normalement inscrits en hexadécimal, comme par exemple 0x330.
Nous vous recommandons de prendre note de ces informations avant d'installer FreeBSD. Il pourra être utile d'utiliser une table comme celle-ci:
Tableau 2-1. Exemple d'Inventaire de Périphériques
| Nom du Périphérique | IRQ | Port(s) d'E/S | Notes |
|---|---|---|---|
| Premier disque dur | N/A | N/A | 40 GO, fabriqué par Seagate, premier disque IDE maître |
| CDROM | N/A | N/A | Premier disque IDE esclave |
| Second disque dur | N/A | N/A | 20 GO, fabriqué par IBM, second disque IDE maître |
| Premier contrôleur IDE | 14 | 0x1f0 | |
| Carte réseau | N/A | N/A | Intel® 10/100 |
| Modem | N/A | N/A | 3Com® 56K faxmodem, sur COM1 |
| ... |
Si l'ordinateur sur lequel vous allez installer FreeBSD contient des données importantes alors assurez vous que vous les avez sauvegardées, et que vous avez testé ces sauvegardes avant d'installer FreeBSD. Le programme d'installation de FreeBSD vous sollicitera avant d'écrire sur votre disque, mais une fois que ce processus aura été lancé, il ne pourra être annulé.
Si vous voulez que FreeBSD utilise tout votre disque, alors il n'y rien de particulier à ajouter à ce niveau là -- vous pouvez passer cette section.
Cependant, si FreeBSD doit coexister avec d'autres systèmes d'exploitation alors vous avez besoin de comprendre approximativement comment les données sont disposées sur le disque, et comment cela vous affecte.
Le disque d'un PC peut être divisé en parties indépendantes. Ces parties sont appelées partitions. De par sa conception le PC ne supporte que quatre partitions par disque. Ces partitions sont appelées partitions primaires. Pour contourner cette limitation et autoriser plus de quatre partitions, un nouveau type de partition a été créé, la partition étendue. Un disque ne pourra contenir qu'une seule partition étendue. Des partitions spéciales, appelées partitions logiques, peuvent être créées à l'intérieur de la partition étendue.
Chaque partition a un identifiant de partition, qui est un nombre utilisé pour identifier le type de donnée présent sur la partition. Les partitions de FreeBSD ont l'identifiant 165.
En général, chaque système d'exploitation que vous utilisez identifiera les partitions d'une manière particulière. Par exemple, DOS, et ses descendants, comme Windows, associe à chaque partition primaire et logique une lettre appelée lecteur, en commençant avec C:.
FreeBSD doit être installé sur une partition primaire. FreeBSD peut conserver toutes ses données, y compris tous les fichiers que vous créez, sur cette partition. Cependant, si vous avez de multiples disques, alors vous pouvez créer une partition FreeBSD sur tous ou certains d'entre eux. Quand vous installez FreeBSD, vous devez avoir une partition disponible. Cela pourrait être une partition vierge que vous avez préparé, ou une partition existante qui contient des données dont vous n'avez plus besoin.
Si vous utilisez déjà toutes les partitions sur tous vos disques, alors vous devrez libérer l'une d'elle pour FreeBSD à l'aide des outils fournis par les autre systèmes d'exploitation (e.g. fdisk sous DOS ou Windows).
Si vous avez une partition disponible alors vous pouvez l'utiliser. Cependant, vous aurez peut être besoin de diminuer une ou plusieurs de vos partitions existantes en premier lieu.
Une installation minimale de FreeBSD prend aussi peu que 100 MO d'espace disque. Cependant c'est vraiment une installation minimale, ne laissant presqu'aucun espace pour vos propres fichiers. Un minimum plus réaliste est 250 MO sans environnement graphique, et 350 MO ou plus si vous désirez une interface graphique. Si vous avez l'intention d'installer beaucoup d'applications alors vous aurez besoin de plus d'espace.
Vous pouvez utiliser un outil commercial comme PartitionMagic® pour redimensionner vos partitions pour faire de la place à FreeBSD. Le répertoire tools sur le CDROM contient deux logiciels libres qui peuvent se charger de cette tâche, FIPS et PResizer. La documentation pour deux de ces programmes se trouve dans le même répertoire. FIPS, PResizer, et PartitionMagic peuvent redimensionner les partitions FAT16 et FAT32-- utilisées sous MS-DOS® jusqu'à Windows ME. PartitionMagic est la seule application connue pour être en mesure de redimensionner des partitions NTFS.
Avertissement : Une utilisation incorrecte de ces outils peut détruire les données sur votre disque. Soyez sûr d'avoir des sauvegardes récentes et qui fonctionnent avant d'utiliser ces outils.
Exemple 2-1. Utilisation d'une partition existante
Supposez que vous avez un ordinateur avec un seul disque de 4 GO qui a déjà une version de Windows installée, et que vous avez divisé ce disque en deux lecteurs C: et D:, chacun de 2 GO. Vous avez 1GO de donnée sur C: et 0.5 GO sur D:.
Cela signifie que vous avez deux partitions sur ce disque, une par lecteur. Vous pouvez transférer toutes les données de D: vers C:, ce qui libérera la partition pour FreeBSD.
Exemple 2-2. Redimensionner une partition existante
Supposez que vous avez un ordinateur avec un seul disque de 4 GO qui a déjà une version de Windows installée. Quand vous avez installé Windows vous avez créé une seule grande partition, vous donnant un lecteur C: de 4 GO. Vous utilisez actuellement un espace de 1.5 GB, et vous désirez 2 GO pour FreeBSD.
Afin d'installer FreeBSD vous devrez soit:
Sauvegarder vos données Windows, et ensuite réinstaller Windows, en utilisant qu'une partition de 2 GO à l'installation.
Soit utiliser un des outils comme PartitionMagic, décrits plus haut, pour redimensionner votre partition Windows
Vous aurez besoin d'un disque dédié pour FreeBSD sur un Alpha. Il n'est pas possible de partager un disque avec un autre système d'exploitation pour le moment. Selon le type de machine Alpha dont vous disposez, ce disque peut soit être un disque SCSI ou un disque IDE, dès l'instant que votre machine est capable de démarrer depuis ce disque.
Suivant les conventions des manuels de Digital / Compaq, toute entrée SRM sera donnée en majuscule. SRM n'est pas sensible à la casse des caractères.
Pour déterminer les noms et les types de disques présent dans votre machine, utilisez la commande SHOW DEVICE à l'invite de la console SRM:
>>>SHOW DEVICE dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476 dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658 dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015 dva0.0.0.0.1 DVA0 ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01 pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27 pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE
Cet exemple provient d'une machine ``Digital Personal Workstation 433au'' et fait apparaître trois disques attachés à la machine. Le premier est un lecteur de CDROM appelé DKA0 et les deux autres sont des disques dur nommés respectivement DKC0 et DKC100.
Les disques avec des noms de la forme DKx sont des disques SCSI. Par exemple DKA100 correspond à un disque SCSI situé sur le premier bus SCSI (A) et avec pour identifiant 1, tandis que DKC300 correspond à un disque SCSI situé sur le troisième bus (C) et ayant l'identifiant 3. Le nom de périphérique PKx correspond au contrôleur SCSI. Comme le montre le résultat de la commande SHOW DEVICE, les lecteurs de CDROM SCSI sont traités comme n'importe quel disque dur SCSI.
Les disque IDE ont des noms du type DQx et PQx correspond au contrôleur IDE associé.
Si vous avez l'intention d'utiliser un réseau pour votre installation de FreeBSD (par exemple, si vous allez installer à partir d'un site FTP, ou d'un serveur NFS), alors vous devez connaître votre configuration réseau. On vous demandera ces informations durant l'installation afin que FreeBSD puisse se connecter au réseau pour terminer l'installation.
Si vous vous connectez à un réseau Ethernet, ou que vous avez une connexion Internet par câble ou DSL utilisant une carte Ethernet, alors vous aurez besoin des informations suivantes:
Adresse IP
Adresse IP de la passerelle par défaut
Nom de l'hôte
Adresses IP du serveur DNS
Masque de sous-réseau
Si vous ne connaissez pas ces informations, alors adressez-vous à votre administrateur système ou votre fournisseur d'accès. Ils peuvent vous dire que ces informations sont assignées automatiquement par l'intermédiaire de DHCP. Si c'est le cas prenez en note.
Si vous vous connectez à un fournisseur d'accès en utilisant un modem classique alors vous pouvez toujours installer FreeBSD en utilisant Internet, cela prendra juste beaucoup de temps.
Vous devrez connaître:
Le numéro de téléphone de connexion à votre fournisseur d'accès
Le port COM: le port auquel votre modem est connecté
Le nom d'utilisateur et le mot de passe de votre compte Internet
Bien que le projet FreeBSD s'efforce de s'assurer que chaque version de FreeBSD soit aussi stable que possible, des bogues peuvent parfois exister. Il est très rare que ces bogues affectent le processus d'installation. Dès que ces problèmes sont découverts et corrigés, ils sont notés dans l'Errata de FreeBSD, présent sur le site web de FreeBSD. Vous devriez vérifier l'errata avant l'installation afin d'être sûr qu'il n'y a pas de problème de dernière minute à prendre en compte.
Les informations sur chaque version, y compris les errata, peuvent être trouvé dans la section d'information sur les différentes versions située sur le site web de FreeBSD.
Le processus d'installation de FreeBSD peut installer FreeBSD à partir de fichiers placés dans les endroits suivants:
Un média local
Un CDROM ou un DVD
Une partition DOS sur le même ordinateur
Une bande SCSI ou QIC
Des disquettes
Le réseau
Un site FTP, en passant par un coupe-feu, ou en utilisant un proxy HTTP si nécessaire
Un serveur NFS
Une connexion dédiée parallèle ou série
Si vous avez acheté FreeBSD sur CD ou DVD alors vous disposez déjà de ce que vous avez besoin, et vous devriez passer à la section suivante (Section 2.2.7).
Si vous n'avez pas récupéré les fichiers d'installation de FreeBSD vous devriez aller directement à la Section 2.13 qui explique comment se préparer à installer FreeBSD à partir d'une des solutions données ci-dessus. Après avoir lu cette section, vous devrez revenir ici, et continuer la lecture avec la Section 2.2.7.
Le processus d'installation de FreeBSD est lancé en démarrant votre ordinateur dans l'installateur de FreeBSD--ce n'est pas un programme que vous exécutez à partir d'un autre système d'exploitation. Votre ordinateur démarre normalement en utilisant le système d'exploitation installé sur votre disque dur, mais il peut également être configuré pour utiliser une disquette ``bootable''. La plupart des ordinateurs modernes peuvent également démarrer à partir d'un CDROM présent dans le lecteur de CDROM.
Astuce : Si vous avez FreeBSD sur CDROM ou DVD (soit un que vous avez acheté, soit préparez vous-même), et que votre ordinateur vous permet de démarrer sur le lecteur de CDROM ou DVD (typiquement une option du BIOS appelée ``Boot Order'' ou équivalent) alors vous pouvez passer cette section. Les CDROMs ou DVDs de FreeBSD sont bootable et peuvent être utilisés pour installer FreeBSD sans autre préparation.
Pour créer les images des disquettes de démarrage, suivez les étapes suivantes:
Obtenir les images des disquettes de démarrage
Les images des disquettes de démarrage sont disponibles sur votre média d'installation dans le répertoire floppies/ et peuvent également être téléchargées par FTP depuis le répertoire floppies, ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<arch>/<version>-RELEASE/floppies/. Remplacez <arch> et <version> avec respectivement l'architecture et le numéro de version que vous désirez installer. Par exemple, les images de disquettes de démarrage de FreeBSD 5.2.1-RELEASE pour i386 sont disponibles à partir de l'adresse ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/5.2.1-RELEASE/floppies/.
Les images de disquettes ont l'extension .flp. Le répertoire floppies/ contient un certain nombre d'images différentes, et celles que vous devrez utiliser dépendent de la version de FreeBSD que vous allez installer, et dans certains cas, du matériel sur lequel vous effectuez l'installation. Dans la plupart des cas vous aurez juste besoin de deux fichiers, kern.flp et mfsroot.flp. Des pilotes de périphériques supplémentaires peuvent être nécessaires pour certains systèmes. Ces pilotes sont fournis sur l'image drivers.flp. Consultez README.TXT dans le même répertoire pour une information actualisée sur ces images de disquette.
Important : Votre programme FTP doit utiliser le mode binaire pour télécharger ces images. Quelques navigateurs sont connus pour employer le mode texte (ou ASCII), ce qui sera manifeste si vous ne pouvez démarrer depuis ces images.
Préparer les disquettes
Vous devez préparer une disquette par fichier que vous avez dû télécharger. Il est impératif que ces disquettes soient exemptes de défauts. La manière la plus simple de tester cela est de les formater soi-même. Ne faites pas confiance aux disquettes préformatées. L'utilitaire de formatage Windows n'indiquera pas la présence de blocs défectueux, il les marquera simplement comme étant ``défectueux'' et les ignorera. Il est recommandé d'utiliser des disquettes neuves si l'on choisit cette méthode d'installation.
Important : Si vous essayez d'installer FreeBSD et que le programme d'installation ``plante'', se bloque, ou présente d'autres disfonctionnements, les premières choses à suspecter sont les disquettes. Essayez de copier les images sur des disquettes neuves et essayez encore.
Ecrire les fichiers image sur les disquettes
Les fichiers .flp ne sont pas des fichiers que vous pouvez copier directement sur une disquette. Ce sont des images du contenu complet de disquettes. Cela signifie que vous ne pouvez pas simplement copier les fichiers d'un disque vers un autre. Vous devez utilisez des outils spécifiques pour écrire directement les images sur les disquettes.
Si vous créez ces disquettes depuis un ordinateur fonctionnant sous MS-DOS/Windows, alors nous fournissons pour faire cela un outil appelé fdimage.
Si vous utilisez les images présentes sur le CDROM, et que votre lecteur CDROM est E:, alors vous devez procéder comme suit:
E:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:
Répétez cette